Принца Уэльского Чарльза в русском языке называют Карлом III. Эксперт-лингвист Дмитрий Петров объяснил, почему его имя звучит иначе, хотя в реальности он его не менял.
Дмитрий Петров рассказал, что ещё в Средние века дипломатические переговоры велись на латинском языке. Так, с тех времён европейских монахов именовали совершенно разными именами, согласно латинским правилам. По словам лингвиста, имя Карл относится к германскому происхождению, но в Англии человека с таким именем называют Чарльз, а во Франции Шарль. В Испании же принца Чарльза звали бы Карлос.
Для лучшего восприятия эксперт привёл примеры переводов имён монархов на русский язык. Петров рассказал о завоевателе Нормандии Вильгельме, которого в России называют Уильям, а король Франции Людовик в нашей стране носит имя Луи.
Источник: www.gazeta.ru